Keine exakte Übersetzung gefunden für ديمقراطية زائفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ديمقراطية زائفة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In fact, this would be a pseudo-democracy, and wouldinfringe on the rights of religious people to fullparticipation.
    والحقيقة أن هذه ستكون ديمقراطية زائفة، وستنتهك حق المواطنينالمتدينين في المشاركة السياسية الكاملة.
  • One result has been pseudo-democracy. Municipal elections have taken place, but they were partial, heavily managed, and of no consequence.
    والنتيجة ديمقراطية زائفة. فقد شهدت السعودية انتخابات عامة، إلا أنها كانت جزئية، ومدبرة بإحكام، ولم تؤد إلى أي تغيير.
  • We must reform false democracy, which uses different political means to legitimize that system of exploitation and injustice.
    وعلينا أن نصلح الديمقراطية الزائفة، التي تستخدم وسائل سياسية مختلفة لإضفاء الشرعية على نظام الاستغلال والظلم هذا.
  • Furthermore, States must not hide behind the cloak of spurious democratic politics to allow the rise of extremist parties and groups that incited racial hatred and discrimination and violence against minorities and migrants, as had occurred when Narendra Modi of the ruling Bharatiya Janata Party of India had organized the massacre of more than 2,000 Muslims in 2002.
    وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للدول أن تتخفى وراء قناع السياسات الديمقراطية الزائفة للسماح بصعود الأحزاب والجماعات المتطرفة التي تحضّ على الكراهية العنصرية وعلى التمييز والعنف ضد الأقليات والمهاجرين، كما حدث عندما دبرت جماعة نارندرا مودي التابعة لحزب بهاراتيا جاناتا في الهند قتل أكثر من 000 2 مسلم في عام 2002.
  • Compliance with the provisions of international human rights instruments had been undermined by attempts to impose unilateral standards in the field of human rights, under the guise of universal rules, the selective interpretation of human rights and democratic principles, the establishment of pseudo-democratic international associations that claimed a monopoly on democratic values, and other negative trends.
    واستطرد قائلا إن الامتثال لأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد تقوض بالمحاولات الرامية إلى فرض معايير أحادية في ميدان حقوق الإنسان، تحت ستار القواعد العالمية، والتفسير الإنتقائي لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، وإنشاء رابطات دولية قائمة على ديمقراطية زائفة تدَّعي احتكار القيم الديمقراطية، واتجاهات سلبية أخرى.
  • It is a false democracy, in which men and women are seen merely as voters, as useful instruments employed only to distribute power, whose consciences are manipulated by the highest bidder in a political comedy in which those who possess wealth impose their mercantile irrationality on the larger group of those who are excluded from and marginalized by the system.
    إن هذه ديمقراطية زائفة، يُنظر فيها للرجال والنساء بوصفهم مجرد ناخبين، بوصفهم أدوات مفيدة لا تستخدم إلا في توزيع السلطة، ويتلاعب بضمائرهم أعلى المزايدين في مسرحية هزلية سياسية يفرض فيها أصحاب الثروة منطقهم التجاري اللامعقول على مجموعة أكبر من الأشخاص الذين يستبعدهم النظام ويهمشهم.
  • The Kremlin is now using its control over natural resourcesto reestablish Russia’s position as a political power, enrich therulers and ensure their own control over Russia, and to bribe andsuborn the rulers of the former Soviet. The variousobjectives mutually reinforce each other; together, they constitutethe new order – a sham democracy built onpetrol-patronage.
    والآن يستغل الكرملين سيطرته على الموارد الطبيعية لإعادةترسيخ مكانة روسيا باعتبارها قوة سياسية، وإثراء حكام روسيا وضمانسيطرتهم على البلاد، ورشوة حكام الجمهوريات السوفييتية السابقة. وهناتعمل الأهداف المختلفة على تعزيز كل منها لغيرها من الأهداف؛ فهيمجتمعة تشكل النظام الجديد ـ أو الديمقراطية الزائفة المبنية علىالثروات البترولية.
  • He stressed that RCD would not be satisfied with a “fake” ceasefire agreement on the front line while armed groups continued to attack in the Kivus and northern Katanga.
    وشدد الأمين العام على أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لن يقنع باتفاق “زائف” لوقف إطلاق النار على الجبهة بينما تواصل الجماعات المسلحة هجماتها في كيفوس وشمالي كاتانغا.
  • An appreciable weakening of the rule of law has been observed in different countries of the region where insufficient, not genuinely representative democracies prevail with little or no space for citizen participation, and without accountability or transparency. At the same time, public institutions are increasingly used to perpetuate and strengthen the interests of certain sectors, resulting in growing and alarming levels of corruption, erosion of the institutions and criminal practices, including attacks on defenders.
    ومن الملاحظ أن سيادة القانون أصابها وهن ملموس في بلدان مختلفة بالمنطقة تسودها نظم ديمقراطية قاصرة ذات ديمقراطيات نيابية زائفة لا تتيح أمام المواطنين سبل المشاركة سوى هامش ضئيل أو معدوم وتفتقر إلى المساءلة أو الشفافية، بينما تتوسع في الوقت ذاته في استغلال المؤسسات العامة لإدامة وترسيخ مصالح قطاعات بعينها، مما يؤدي بصورة مثيرة ومنذرة بالخطر إلى تفاقم معدلات استشراء الفساد وتآكل المؤسسات واستشراء الممارسات الإجرامية، ومن بينها الاعتداء على المدافعين عن حقوق الإنسان.